*
d_headline
Diplom Übersetzerin
Diplom-Dolmetscherin
Mitglied des BDÜ und des VbDÜ
sprachwahl_d
d_Startseite
Menu
Profil Profil
Leistungen Leistungen
Preisinformation Preisinformation
Kontakt/Impressum Kontakt/Impressum
Datenschutz Datenschutz
Adresse
Uta Naleppa-Clausen
90482 Nürnberg

Tel. ++49 – (0)911–50 35 89
Fax ++49 – (0)911–50 35 51
E-Mail uta.clausen@web.de

Leistungen

Professionelle Sprachdienstleistungen zum Vorteil des Kunden

Die Berufsbezeichnung „Übersetzer“ und „Dolmetscher“ sind keine geschützten Bezeichnungen. „Diplom-Übersetzer“ und „Diplom-Dolmetscher“ aber sind Studienabschlüsse deutscher Universitäten, die eine fundierte Dolmetscher- bzw. Übersetzerausbildung vermitteln.


Als Diplom-Dolmetscherin biete ich an:

Konferenzdolmetschen:

- Simultandolmetschen bei Konferenzen und Tagungen mit Hilfe einer Dolmetschanlage zeitgleich (simultan) in schalldichten Kabinen
- Konsekutivdolmetschen
Dabei werden die Redebeiträge in längeren Abschnitten zeitversetzt ohne technische Anlage in die andere Sprache übertragen, z. B. bei Tischreden oder persönlichen Ansprachen.
- Flüsterdolmetschen
ist eine Sonderform des Simultandolmetschens. Der Dolmetscher sitzt hinter der Person, für die gedolmetscht wird und flüstert ihr gleichzeitig und ohne technische Hilfsmittel die Verdolmetschung eines Redebeitrags direkt ins Ohr.
- Verhandlungsdolmetschen
Beim Verhandlungsdolmetschen werden kürzere Textpassagen in Gesprächssituationen zeitversetzt und abschnittsweise in eine andere Sprache übertragen.
Simultan-Dolmetschanlage
Außerdem bin ich
- vereidigt durch den Präsidenten des Landgerichts Nürnberg-Fürth als
  Dolmetscherin für Gerichtsverhandlungen


Aufgrund des bayerischen Dolmetschergesetzes werden in Bayern für gerichtliche und behördliche Zwecke Dolmetscher und Übersetzer von den Präsidenten der Landgerichte öffentlich bestellt und allgemein beeidigt .
Art. 6 (Bestallungsurkunde)
(1) Die Bestellung des Dolmetschers (Übersetzers) wird durch die Aushändigung der Bestallungsurkunde wirksam.

- Dolmetschen als öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Dolmetscherin
- bei Mandantengesprächen von Rechtsanwälten
- bei Vernehmungen durch Staatsanwaltschaft und Polizei
- bei Verhandlungen zur Ausarbeitung von Verträgen
- bei außergerichtlichen Verfahren
- bei notariellen Beurkundungen, Notariatsdolmetschen

 
Rundstempel

Als Diplom-Übersetzerin biete ich
qualifizierte Fachübersetzungen. Eine gute Fachübersetzung ist Vertrauenssache. Können Sie eine schlechte von einer guten Übersetzung unterscheiden, besonders wenn es sich nicht um Ihre Muttersprache handelt?

Aufgrund langjähriger Berufserfahrung bin ich in einigen Fachbereichen besonders qualifiziert. Hier einige Tätigkeitsschwerpunkte, die sich bisher herausgebildet haben:
 
- Juristische Fachübersetzungen. Diese Texte haben durch den Verfasser, den Inhalt oder die Verwendung einen juristischen Hintergrund.
Schriftsätze, Anklageschriften, Urteile (z.B. Scheidungsurteile), Urkunden von Heirats-, Geburts-, Sterbeurkunden, Testamente, Verträge, Allgemeine Geschäftsbedingungen, Rechtshilfeersuchen, Geschäftskorrespondenz, Protokolle

Übersetzungen aus den Bereichen
- Industrie und Technik ⇒ Energieerzeugung ⇒ Erneuerbare Energien
- Informationstechnologie
- Medizin, Medizintechnik
- Politik ⇒ Internationale Organisationen, EU ⇒ Beschäftigungspolitik, EU-Politik
- Wirtschaft, Handel ⇒ Außenhandel, Marktforschung, Gewerkschaften ⇒ Europäische Betriebsräte
- Recht und Verwaltung ⇒ öffentliche Verwaltung ⇒ Justiz, Polizei,
                                               
Privatrecht ⇒ Handels- u. Wirtschaftsrecht, Vertragsrecht

 
Ich freue mich auf Ihre Anfrage:
E-Mail: uta.clausen@web.de
Telefon ++49 – (0)911 – 50 35 89
Fax ++49 – (0)911 – 50 35 51

Zurück nach oben

Benutzername:
User-Login
Ihr E-Mail